路加福音
24:13 正当那日,门徒中有两个人往一个村子去,这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
24:15 正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行,
And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
24:16 只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
But their eyes were holden that they should not know him.
24:17 耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
24:19 耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在 神和众百姓面前,说话行事都有大能。
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
24:20 祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
24:25 耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。
Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
24:26 基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
24:27 于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
24:28 将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,
And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
24:31 他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.vanished…: or, ceased to be seen of them
24:32 他们彼此说:“在路上,他和我们说话、给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?”
And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
創世紀
3:4 蛇对女人说:“你们不一定死,
3:5 因为 神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如 神能知道善恶。”
3:7 他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
3:6 于是,女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了;又给她丈夫,她丈夫也吃了。
3:7 他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
2:16 耶和华 神吩咐他说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃,
And the Lord God commanded the man, "You are free to eat from any tree in the garden;
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat of it you will surely die."
3:22 耶和华 神说:“那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。”
And the Lord God said, "The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever."
3:23 耶和华 神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
So the Lord God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯,和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
發火焰的劍=審判 judgement
哥林多前書
15:45 经上也是这样记着说,“首先的人亚当成了有灵的活人(“灵”或作“血气”)”,末后的亚当成了叫人活的灵。
So it is written: "The first man Adam became a living being" ; the last Adam, a lifegiving spirit.
約翰福音
12:31 现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。
Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.
12:32 我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。”
But I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself."
希伯來書
4:15 因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱,他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin.
試探= To temp
約翰福音
6:5 耶稣举目看见许多人来,就对腓力说:“我们从哪里买饼叫这些人吃呢?”
When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip, "Where shall we buy bread for these people to eat?"
6:6 他说这话是要试验腓力,他自己原知道要怎样行。
He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
路加福音
24:44 耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书和诗篇上所记的,凡指着我的话,都必须应验。”
He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms."
24:45 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。
Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
24:46 又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,
He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
使徒行傳
28:23 他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚对他们讲论这事,证明 神国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事劝勉他们。
They arranged to meet Paul on a certain day, and came in even larger numbers to the place where he was staying. From morning till evening he explained and declared to them the kingdom of God and tried to convince them about Jesus from the Law of Moses and from the Prophets.
羅馬書
10:17 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word of Christ.
Adam and Eve
無花果樹的葉子為自己編做裙子
創世紀
3:7 他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
3:21 耶和华 神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
The Lord God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.
用獸皮-動物要死,血遮蓋罪
馬可福音
11:13 远远地看见一棵无花果树,树上有叶子,就往那里去,或者在树上可以找着什么。到了树下,竟找不着什么,不过有叶子,因为不是收无花果的时候。
Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs.
11:14 耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子。”他的门徒也听见了。
Then he said to the tree, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard him say it.
11:20 早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯干了。
In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots.
11:21 彼得想起耶稣的话来,就对他说:“拉比,请看!你所咒诅的无花果树已经枯干了。”
Peter remembered and said to Jesus, "Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered!"
屬靈的意義
耶穌不要我們用自己的方法遮蓋自己的罪,就好像亞當當時用無花果樹的葉子編做裙子。
馬可福音
11:22 耶稣回答说:“你们当信服 神。
Have faith in God, Jesus answered.
11:23 我实在告诉你们:无论何人对这座山说:‘你挪开此地,投在海里!’他若心里不疑惑,只信他所说的必成,就必给他成了。
I tell you the truth, if anyone says to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.
Principle of faith, curse the fig tree.
約翰福音
1:17 律法本是藉着摩西传的,恩典和真理都是由耶稣基督来的。
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
馬太福音
9:17 也没有人把新酒装在旧皮袋里,若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。”
Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
啓示錄
3:15 我知道你的行为,你也不冷也不热,我巴不得你或冷或热。
I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!
不冷也不热=一半律法,一半恩典
創世紀
22:2 神说:“你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。”
Then God said, "Take your son, your only son, Isaac, whom you love, and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains I will tell you about."
約翰福音
1:29 次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪, 神的羔羊,除去(或作“背负”)世人罪孽的。
The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
1)Sin Offering 贖罪祭
2)Burnt Offering 燔祭
3)
4)
5)
No comments:
Post a Comment